
Wordpress in Ukrainian
Автор логотипу – Олександр Фурман
Назва двигуна: Wordpress.
Офіційний сайт: Wordpress.org.
Кількість рядків: ~ 2600.
Переклад: G3D.
Тестування: спільнота.
Рецензія перекладу: lilumi.
Рецензія двигуна: Призначений для блоґів двигун з широким вибором безкоштовних тем та різноманітних доповнень. Попри досить великі системні вимоги чудово підходить новачкам через надзвичайну простоту. В порівнянні від попереднього релізу (а це 2.6.5 дозволю собі нагадати) було додано безліч виправлень та нових функцій. Ну а тим часом я вже заклався з Русланом про те, що завтра буде версія 2.7.1. Сподіватимемось цей реліз зрадить одвічному принципу СловоДруку, а саме ще одна версія одразу після релізу не з’явиться
.
Завантажити Wordpress 2.7:
Wordpress 2.7(tar.gz) | Wordpress 2.7(zip)


А чого-це у нас сердечко жовте? Не так.
Сьогодні нарешті закачав цей довгоочікуваний україномовний Wordpress 2.7 щоб поставити на свій новий проект. Мушу визначити, що був надзвичайно приємно вражений якістю та глибиною перекладу. Тепер навіть подумую над встанновленням його на свій основний блог “Українська блогосфера”. І у зв”язку із цим у мене до вас питання: яким чином реалізований переклад. Чи зможу я автоматично оновитися до версії 2.7 з офіційного англійського сайту, а потім поставити вашу локалізацію (ну типу закачати там файл кудись чи ще щось таке)?
І до речі, якщо такої можливості ще немає – я би дуже радив десь зробити для людей окремо локалізацію. Щоб всі бажаючі, у яких стоїть англомовний вордпрес 2.7 (коряво локалізований на українську мову), могли завантажити один (чи скільки там?) файлик вашої локалізації і перетворити свій вордпрес на справжній геній української мови.
Наостанок, два, навіть не зауваження… а так, придирки…
1. Було б чудово, якби в українську збірку Wordpress був включений плагін Ukr-to-Lat (який дозволяє автоматично транскрибувати українські заголовки для створення читабельних пермалінків). Все-рівно 90% українських після встановлення Wordpress змушені доставляти його руцями. А тут, так би мовити, буде все в комплекті.
2. Все-таки блогролл я би залишив блогроллом, а не перекладав, як Сувій блогів. До “блогролла” вже всі звикли і це слово в українській мові зараз сприймається абсолютно адекватно!
І ще раз дякую за проведену роботу. Я вчора, після того, як встановив блог, просто клацав по різних пунктах меню, переходив на різні сторінки і насолоджувався перекладом!
Ярославе, http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/uk/ – тут svn репозиторій. Я вклав туди плагін, але при збірці архіву він чомусь звідти випав. Ну що ж, перепакую вручну і викладу тут коректно. А щоб адмінка працювала українською достатньо закинути файли uk.po i uk.mo з https://svn.automattic.com/wordpress-i18n/uk/tags/2.7/messages/ в папку /wp-content/languages. Бо для чистого встановлення можна було б і рідмі, ліцензію і т.д. качати. Також перевір чи в тебе в wp-config.php рядок define (’WPLANG’, ‘uk’); , бо якщо був uk_UA, то воно використовуватиме старий переклад. Цей нюанс також можна вирішити простим перейменуванням завантажених файлів.
Просто спасибо. В целом – номально. Сувій блогів – конечно перебор, а в целом неадекватностей не много. И lilumi респект за консультацию на форуме Маха, а то пришлось бы мучиться.
Після інсталляції .mo, .po файлів у мене українізувалася лише адмін частина, але не обличча сайту (залишилося Comment, By). Це певно тому, що потрібно українізувати мою theme.Але як правильніше це зробити?
Просто більшість тем локалізовуються прямо в коді, оскільки не підтримують GNU/Gettext. Якщо потрібен переклад теми – залиши запит і її обов’язково локалізують
Чи можливо змінити переклад самому? Наприклад, у вас перекладено more -ще. Мені більше подобається , щоб виводило замість ще – далі. Це можливо зробити самотушки? Я намагався змінити файл uk.po але відображення не змінилося.
Чим ви редагували файл? Чи перезбирався пакунок .mo. Чи вірні в вас конфіги? Детальніше опишіть ситуацію.
Файл uk.po я редагував у CPanel. Знайшов стрічку з перекладом і просто замінив ще на далі. Файл uk.mo я не зміг відкрити замість тексту виводить якісь кракозябри.
Тоді ясно =). Якщо хочете відредагувати файли GNU/Gettext, то використовуйте відповідні інструменти. Рекомендую poEdit. Там в налаштуваннях можна покласти галочку навпроти автоматичного збирання mo пакунку. Бо так зрозуміло, чого воно не працює =)
Дякую вам! Дійсно тепер все працює!
Добрий день. Я сьогодні встановив апдейт вордпресу з англійської 2.7 до української версії 2.7.1. У мене весь інтерфейс англійський, то що мені зробити, шоб все стало солов”їним (українським)?
Вам необзідно відредагувати файл wp-config.php, змінивши значення define (’WPLANG’, ”); на define (’WPLANG’, ‘uk’);
сьогодні встановив .. працює непогано .. багів як таких помітно не було .. версія стабільна =) переклад поки задовольняє .. тільки от те що є багато додатків на іноземних мовах трішки бентежить.. та гадаю в найближчий час трішки це поправимо!!
I just wanted to say thanks for localizing WordPress to Ukrainian.